|  El gyaru-go es la particular forma de hablar de las gals japonesas, se ha llegado hasta tal punto que se ha convertido casi un dialecto entre la juventud. Explicando un poco la historia de las ko-gals, podemos decir que las Gals son una evolución de las Juliana’s Gals (chicas en su mayoría veinteañeras que frecuentaban la discoteca Juliana, en Tokyo, a principios de los 90) A partir de 1994 comienza la moda de los loose socks (que continúa en auge) y la falda de los uniformes se va acortando cada vez más. Las idols más “fashion” del momento empiezan a hacer su aparición, como Amie Amuro, que luego darán lugar a otras como Ayumi Hamasaki. Empiezan a imperar las plataformas y a teñirse el pelo de tonos rubios o castaños; así como la creciente popularidad de los salones de bronceado para tostar la piel como las Amuraa de Okinawa. La moda Amuraa cada vez evoluciona más extremamente hasta surgir las canguros. Depende el grado de broncead y el tono de cabello dio lugar a varios sub-grupos dentro de las canguros (gonguro, bachiguro, yamanba...). Es también en esta época cuando la denominación ko-gal empieza a caer en desuso y es sustituida por el término más general de gal, que hace referencia a un colectivo de jóvenes de entre 16 y 22 años que tienen un peculiar sentido de la moda y la estética. Surge Ayumi Hamasaki y con su estética más pálida, fue una de las causas de la desaparición de las ganguros a lo largo del año 2000 y el dominio de las shirogyaru (gals de piel más pálida) sobre las kurogyaru (gals de piel bronceada). Características
Ya que el gyaru-go es una variante del lenguaje normal, la contracción y abreviatura de las palabras es muy frecuente. Se usan bastantes anglicismos y extranjerismos así como expresiones poco correctas lingüísticamente.<o:p></o:p> - Superlativo al poder
Es un lenguaje muy dado a hacer exageraciones y superlativar toda palabra (como super-guay o preciosísimo) así que tienen sufijos para dar y vender.
- ???(?)~ (chô-): es el prefijo más común de todos y significa"súper". Así, ??????? (chômukatsuku) sería "súpercabrearse" o "súperenfadarse". También se emplea en la forma ??, como en ????? (choberigu), un acortamiento de ???·???·??? (cho very good), "superbien", "superbueno".
- ???~ (mahha-): comparado con chô-, es más exagerado. Proviene del inglés "mach". Se emplea en expresiones como ??????? (mahha mukatsuku), "megacabrearse" o "megaenfadarse".
- ??~ (obi-): viene de ?????? (obitadashii, innumerable, incalculable) y se emplea en expresiones como ???? (obisugo), increíblemente sensacional, increíblemente impresionante (????????, monosugoku sugoi).
- Traducciones directas del inglés
El inglés suele aparecer bastante en el gyaru-go, aunque sólo en la forma de expresiones básicas utilizadas en la conversación diaria.
- Traducciones simples directas: el japonés es traducido al inglés directamente, unas veces traduciendo la expresión entera y, otras veces, mezclándola con el japonés. Un ejemplo clásico es ???? (shirakeru, echarse a perder, aguarse), que se transforma en ??????? (howaito kikku, white kick), es decir, una combinación de ?? (shira, blanco, white) y ?? (keru, dar una patada, kick).
- Patrón combinado: una parte es traducida al inglés y la otra queda sin traducir. Es muy común a la hora de referirse a las estaciones de tren. Por ejemplo ??? (keiô-sen, línea Keiô) se transforma en ????? (keikingu), donde, ô es rey (kingu), y ??? (yamanote-sen, línea Yamanote) se queda en ????? (yamahando), donde, te es mano (hando).
- Traducción con contracción: la traducción resultante se acorta, como en de ????? (choberigu), "superbien", "superbueno".
- Empleo de terminaciones inglesas
Existen dos patrones: - ~?? (-raa) (-rer): indica persona que hace algo. A mediados de los años 90 estuvieron de moda las ???? (amuraa, chicas que imitaban la estética de la cantante Namie Amuro) para dar paso a las las ???? (ayuraa) cuando la cantante Ayumi Hamasaki se convirtió en el modelo a seguir.
- ~??? (-ingu) (-ing): indica una acción. Por ejemplo, ?????? (gettingu) significa "conseguir" a alguien, establecer una relación.
- Contracciones del japonés
A los japoneses no les gustan las expresiones demasiado largas, de ahí que tiendan a simplificarlas en forma de expresiones de pronunciación sencilla y, por lo general, de no más de 4 caracteres. Por supuesto, el gyaru-go no iba a ser una excepción, pero el resultado es bastante difícil de entender incluso para los propios japoneses. Por ejemplo, detrás de ????????? (choberiganburon) se encuentra un hombre poco atractivo de pelo largo: [?]·[??]?·[?]?·[?]???·[??]? ([cho]u [beri]i [gan]men [bu]saiku [ron]ge). El ??? (ronge) que aparece aquí viene de ???? (rongu ge), pelo largo, una expresión que se podría incluir dentro del patrón combinado japonés-inglés del punto 2.
Rizando el rizo, la palabra japonesa se romaniza y se emplea en forma de acrónimo. Como ejemplos podrían citarse, ??MM, que no es ni más ni menos que ???????? (cho Maji Mukatsuku), "supercabrearse en serio", "superenfadarse en serio" y la no menos pintoresca MK5 la versión acortada de ?????5?? (Maji Kireru 5 byô mae), "faltan 5 segundos para que pierda el control en serio".
Cuando las contracciones dan lugar a palabras con un sentido negativo o malsonantes, se intercala un sonido largo, como es el caso de ??? (buuya), la contracción de ?? (Shibuya), o ???? (ikebuu), la contracción de ?? (Ikebukuro).
- Expresión de sentimientos en colores
Imitando la expresión inglesa feeling blue (sentirse triste o melancólico) el gyaru-go es bastante "colorido" en cuanto a la expresión de sentimientos negativos se refiere: ??? > ?? > ???? buruu (azul) > gunjô (azul marino) > burakku (negro) Cuanto más oscuro es el color, mayor es el grado de tristeza. Sin embargo, no hay colores para indicar sentimientos positivos. - Uso de expresiones poco asertivas (bokashi kotoba)
Las bokashi kotoba son ciertas expresiones que hacen que el significado de una frase se difumine o atenúe, resultando una sentencia un poco vaga. El uso de expresiones poco asertivas está muy extendido en el japonés, pero últimamente los jóvenes las emplean frecuentemente, denotando un grado de comprometimiento frente al oyente muy bajo, así como cierta superficialidad en la relación. Algo así como el "digo esto, pero en realidad no lo quiero decir...". Algunas expresiones que se podrían englobar dentro de las bokashi kotoba son:
- ??(?) (toka(a)): palabra empleada para dar enumerar ejemplos y su uso hace que las expresiones queden mas "difuminadas" o suavizadas al no concretar demasiado. ???????????????? (senmon gakkô toka he ittari suru tokaa), ir a una escuela tecnica, por ejemplo, entre otras cosas.
- ????(?) (mitaina(a)): se coloca al final de una frase cuando se quiere dar a entender un sentimiento de forma poco asertiva. ?????????????? (chotto muzukashii ka na mitainaa), parece un poco difiícil... ¿no?
- ~????(?) (-tte kanji(i)): se coloca al final de una frase cuando se quiere atenuar su sentido. ?????????????? (totemo yokatta na mitaina kanji), tuvo pinta de parecer estar muy bien, ?????????? (ikitakunaitte kanji), tiene pinta de que no quieres/quiero ir.
- ~???(???) (-suru hito (da kara)): los actos propios son vistos en tercera persona. ??????????????? (atashitte kaji dekinai hito da kara), es que yo no soy una persona que le gusten las tereas domésticas.
- ?????, ????, ??????? (tte yuu ka, tsuukaa, tteeyuukaa): expresión sin significado que se utiliza al inicio de una conversación mientras se piensa lo que se va a decir. ? ???????????????????????? (tteyuuka saa, gaigokugotte chô muzukashitte kanjii), [Por decir algo...] los idiomas tienen pinta de ser superdifíciles.
- ???? (da mon de): expresión sin significado que se coloca al inicio de una frase.
- ???? (sorette): se coloca al inicio de una frase mientras se piensa lo que se va a decir.
- ???(??) (nanka (saa)): se coloca al inicio de una frase cuando no se sabe como empezar la conversación. Similar al la muletilla espanhola "no se...".
- ~??? (-jan): similar al ~????? (-ja naika). ????????? (yareba dekirujan), si lo intentas, seguro que puedes.
- ~??????? (-ja nai desu ka): tiene el significado de ~?? o ~???. ???????????????? (watashitte koohii suki ja nai desu ka), me gusta el café. En un principio, el uso de esta expresión implica que el oyente conoce lo que dice el hablante, pero su uso a degenerado a una expresión de exclamación.
- ~????, ~?????(-ja ne?, -ja nai?): En un principio fue una expresión utilizada por los chicos (al menos en el dialecto de Tokio), aunque ahora también es empleada por las chicas. La entonación es ascendente.
- ~????? (-shitan da): cuando se quiere expresar algo enfáticamente. ????????????????????????????????????? (kono aida karee tsukuttandaa. Suggoku oishikattandaa. nde, tabesugitandaa), el otro dia hice curry. Estaba muy bueno, por eso comí demasiado.
- ~??(?) (-kamo (ne)): En principio es un acortamiento de ~???????(?), (-kamo shiremasen(ne), expresión que se utiliza para indicar probabilidad) pero se utiliza de la misma forma que ~? (-da), aún estando seguro de lo que se dice.
- ~?????? (-dacchuuno): terminación que se emplea cuando se quiere hacer comprender a alguien una cosa. ????????, (dame dacchuuno), !Que te digo que no!
- ~???? (-da pyon): terminación que se utiliza para hacerse el interesante.
|